Nguyễn Bình Phương không còn là 'ngôi sao ẩn dật'?

5 giờ trước 1

Nguyễn Bình Phương không còn là 'ngôi sao ẩn dật'? - Ảnh 1.

Nhà văn Nguyễn Bình Phương (hàng ngồi, giữa) và các đồng nghiệp người Hàn trong buổi ra mắt sách Mình và họ tiếng Hàn tại Hàn Quốc vào tháng 10-2023 - Ảnh: NVCC

Khởi đầu từ cuốn Thoạt kỳ thủy được Nhà xuất bản Riverler của Pháp dịch và xuất bản năm 2014, đến nay đã có 4 trong số 10 cuốn tiểu thuyết của Nguyễn Bình Phương được dịch ra nhiều thứ tiếng và phát hành tại nhiều nước trên thế giới.

Lần đầu tiên văn Nguyễn Bình Phương được dịch và xuất bản tiếng Anh

Mới nhất, cuốn Những đứa trẻ chết già vừa được một nhà xuất bản do nhóm người Việt trẻ tại Vương quốc Anh thành lập - Major Books - dịch sang tiếng Anh và phát hành toàn cầu.

Đây là lần đầu tiên sách của Nguyễn Bình Phương được dịch sang tiếng Anh để tiếp cận đông đảo bạn đọc quốc tế. Trước đó sách của ông mới được dịch sang tiếng Pháp, Ý, Hàn Quốc, Trung Quốc.

Major Books do thạc sĩ Trần Thủy Thiên Kim - một du học sinh văn chương tại Anh quốc sáng lập và điều hành từ năm 2023, với mục đích là chuyên đưa văn học Việt Nam đến với thế giới nói tiếng Anh, góp sức "giành một chỗ đứng cho văn học Việt Nam trên văn đàn thế giới".

Những đứa trẻ chết già là cuốn sách văn chương Việt Nam thứ 6 mà Major Books phát hành toàn cầu. Trước đó nhà xuất bản này đã dịch và phát hành Truyện Kiều của Nguyễn Du, Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam (bản kể của Nguyễn Đổng Chi), Làm đĩ của Vũ Trọng Phụng, Song song của Vũ Đình Giang, Muôn miền Tết (Quỳnh Hương và Rơm biên soạn về phong tục Tết các miền Việt Nam).

Giới thiệu về Những đứa trẻ chết già , Major Books đánh giá cuốn tiểu thuyết hiện thực huyền ảo này "vang vọng vẻ đẹp vượt thời gian của García Marquez và Faulkner", bởi tính chất bí ẩn, hồi hộp, nhưng mang đậm chất thơ u ám.

Cuốn sách được dịch giả Nguyễn Q. Khải - cũng một người yêu văn chương ẩn dật, dịch trong 10 năm. Những cuốn văn chương của Nguyễn Bình Phương đều được đánh giá là khó dịch.

Nguyễn Bình Phương không còn là 'ngôi sao ẩn dật'? - Ảnh 2.

6 cuốn sách của Nguyễn Bình Phương đã được dịch ra các thứ tiếng Anh, Pháp, Ý, Trung Quốc, Hàn Quốc - Ảnh: NVCC

Người tiên phong của thế hệ viết văn mới

Trước đó, Nhà xuất bản Riverler dịch và xuất bản tại Pháp cuốn Thoạt kỳ thủy (2014),Trí nhớ suy tàn ( 2018). Năm 2025 Trí nhớ suy tàn lại được Nhà xuấtb bản Atmosphere Libri dịch và xuất bản tại Italia.

Cuốn Mình và họ được Hàn Quốc dịch, xuất bản năm 2023 và tới năm 2024 thì Đài Loan (Trung Quốc) cũng dịch và xuất bản cuốn này.

Ngoài ra còn một số tác phẩm thơ, truyện ngắn của Nguyễn Bình Phương đã được giới thiệu ra các tiếng: Anh, Nhật Bản, Trung Quốc, Thụy Điển, Hàn Quốc.

Đã dịch và xuất bản hai cuốn Thoạt kỳ thủyTrí nhớ suy tàn của Nguyễn Bình Phương, Nhà xuất bản Riverler ghi nhận Nguyễn Bình Phương là "người tiên phong của thế hệ viết văn mới".

Nguyễn Bình Phương đang là Tổng biên tập tạp chí Văn nghệ Quân đội - một tạp chí văn chương hàng đầu hiện nay, Phó chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam.

Ông đã phát hành nhiều tập thơ, gồm: Lam chướng, Khách của trần gian, Xa thân, từ chết sang trời biếc, Buổi câu hờ hững, Xa xăm gõ cửa… Và 10 cuốn tiểu thuyết: Vào cõi, Những đứa trẻ chết già, Người đi vắng, Trí nhớ suy tàn, Thoạt Kỳ Thủy, Ngồi, Bả giời, Mình và họ, Kể xong rồi đi, Một ví dụ xoàng.

Ông được giới phê bình lẫn đồng nghiệp văn chương, bạn đọc đánh giá rất cao về tài nghệ trong lối viết tiểu thuyết đầy màu sắc huyền ảo, nhiều lớp lang lôi cuốn, cùng giá trị tư tưởng sâu sắc.

Tác giả Mình và họ được giới phê bình đánh giá là một trong những tác giả xuất sắc nhất của văn học Việt Nam đương đại, cùng với Bảo Ninh và Nguyễn Huy Thiệp…

Nguyễn Bình Phương đã được trao Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam, Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội, Giải thưởng Văn học ASEAN.

Cụ thể, ông được trao 2 Giải thưởng Hội nhà văn Hà Nội cho tập thơ Buổi câu hờ hững (2013), cho tiểu thuyết Mình và họ (2015),

Giải thưởng Sách hay của Viện Red cho tiểu thuyết Người đi vắng (2014), giải nhất Giải thưởng tôn vinh những tác phẩm viết về bảo vệ biên giới biển đảo từ năm 1975 tới năm 2020 của Hội Nhà văn Việt Nam cho tiểu thuyết Mình và Họ (2020).

Và Giải thưởng Hội nhà văn Việt Nam cho tác phẩm Một ví dụ xoàng (2021), Giải thưởng văn học Asean cũng cho tác phẩm này (2023).

Đọc toàn bộ bài viết